Mobile
Log In Sign Up
Home > english-chinese > "to be annoying" in Chinese

Chinese translation for "to be annoying"

惹人烦恼
招人讨厌


Related Translations:
annoy:  vt.惹恼,打搅;使烦恼。 A fly keeps annoying me. 一个苍蝇老在打搅我。 I was much annoyed with him. 我被那家伙缠死了。n.〔诗、罕〕 = annoyance.
annoyed:  恼人的
annoying:  adj.令人烦恼的,令人厌烦的,令人讨厌的。 How annoying ! 多讨厌!真讨厌! -lyadv.
get annoyed:  变得气恼感到气恼很烦
annoying pulse:  扰动脉冲
too annoying:  太烦人
irritate annoy:  使疯狂
how annoying:  真烦人
annoy them:  使他们烦恼
annoying yipping:  厌人的叫喊
Example Sentences:
1.She seems to be annoyed at the boys always calling here
她似乎对男孩子们老是打电话来感到烦扰。
2.Hou ying expected lord xinling to be annoyed at being left waiting for him in the carriage , but his new patron showed no displeasure
他在朋友那里故意拖延时间,要看信陵君的反应,但信陵君一片和颜悦色。
3.It was plain , therefore , that the attack would be developed from the north , and that on the other three sides we were only to be annoyed by a show of hostilities
因此,进攻显然是从北面展开,而在其余的三面,我们将只受到些虚张声势的骚扰。
4.You need to check your site for these mistakes right now , and fix them if they ' re there - otherwise you ' re going to be annoying your visitors and driving them away from your site
现在马上检查一下你的网站是否存在这些问题,如果存在,马上改正,否则,你会因此失去很多的网站浏览者。
5.Although tae - seok and seon - hwa s behaviors of breaking into people s house are morally and legally wrong and not realistic , we , as the audience , wouldn t find them to be annoying . we know that they are not bad people and instead we would commiserate with their tragic life . their behaviors are not initiated by any evil thoughts , but it is purely a process of self - redemption , a journey to redeem their lost soul
片中seon - hwa和jaehee潜入民居的行为其实很夸张失实,而且当然是犯了法,但观众不会觉得离谱,相反更会对他们的遭遇产生同情,因为他们其实都是通过一些离经叛道的行为,为自己错落的人生进行一场自我救赎。
6.Although tae - seok and seon - hwa s behaviors of breaking into people s house are morally and legally wrong and not realistic , we , as the audience , wouldn t find them to be annoying . we know that they are not bad people and instead we would commiserate with their tragic life
片中seon - hwa和jae hee潜入民居的行为其实很夸张失实而且当然是犯了法但观众不会觉得离谱相反更会对他们的遭遇产生同情因为他们其实都是通过一些离经叛道的行为为自己错落的人生进行一场自我救赎。
7.Although tae - seok and seon - hwa s behaviors of breaking into people s house are morally and legally wrong and not realistic , we , as the audience , wouldn t find them to be annoying . we know that they are not bad people and instead we would commiserate with their tragic life . their behaviors are not initiated by any evil thoughts , but it is purely a process of self - redemption , a journey to redeem their lost soul
片中seon - hwa和jaehee潜入民居的行为其实很夸张失实,而且当然是犯了法,但观众不会觉得离谱,相反更会对他们的遭遇产生同情,因为他们其实都是通过一些离经叛道的行为,为自己错落的人生进行一场自我救赎。
Similar Words:
"to be allergic, to have an allergy" Chinese translation, "to be an outstanding manager" Chinese translation, "to be and to have" Chinese translation, "to be angry at stupid drivers" Chinese translation, "to be announced" Chinese translation, "to be answered" Chinese translation, "to be approved by the state" Chinese translation, "to be armed to the teeth" Chinese translation, "to be arranged" Chinese translation, "to be asleein the arms of god" Chinese translation